بارم بندی دروس عربی متوسطه

 

 بارم درس عربی۱ عمومی

الف ) ترجمه عبارتها و درك و فهم متون (11 نمره)

(مشترك در امتحان پاياني نوبت اول ، دوم و شهريور)

عناوين

نمره

1- ترجمه عبارتها شامل متن درس و تمرينات و ...

3

2- طرح سؤالات چند گزينه اي در زمينه ترجمه با توجه به الگوي كتاب

5/1

3- طرح متن كوتاه متناسب با آموخته هاي دانش آموزان و طرح سؤال درك مطلب

۵/۲

4- تصحيح اغلاط از قبيل كارگاه ترجمه

2

5- شناخت معاني و مفاهيم واژه ها از قبيل

- دادن واژه هاي عربي و خواستن معادل فارسي آن

- دادن واژه هاي فارسي و خواستن معادل عربي آنها

- دادن واژه هاي عربي و خواستن مترادف يا متضاد آن

1

6- طرح سؤال آزاد در زمينه ترجمه ، مانند : اكمل الفراغ ... يافتن ترجمه كلمات از طريق كلمات هم خانواده

۵/۰

7- تعريب

۵/۰

ب ) كاربرد قواعد در عبارتها (9 نمره)

 

نوبت اول:

عناوين

نمره

1- ياد آوري شامل : شناخت افعال و كاربرد صيغه هاي مختلف آن ، ضمير و اعراب بعضي كلمات

۵/۲

2- ثلاثي مزيد

۲۵/۲

3- جامد و مشتق

۲۵/۲

4- التحليل الصرفي

1

5- اضواء قرآنية و في رحاب نهج البلاغه

1

نوبت دوم :

                   عناوين

نمره

1- شناخت افعال مجرد و مزيد و كاربرد صيغه هاي مختلف آن

1

2- ضمير

۷۵/۰

3- موصول

۵/۰

4- معرب و مبني

۷۵/۰

5- جمله فعليه (فعل و فاعل و ... ) مفعول به و جار و مجرور

1

6- جمله اسميه ( مبتدا و خبر و ...)

1

7- التحليل الصرفي و الاعراب

2

8- التشكيل

1

9- اضواء قرآنية ، في رحاب نهج البلاغه

1

شهريور :

عناوين

نمره

1- شناخت افعال مجرد و مزيد و كاربرد صيغه هاي مختلف آن

1

2- جامد و مشتق

۷۵/۰

2- ضمير

۷۵/۰

3- موصول

۵/۰

4- معرب و مبني

۵/۰

5- جمله فعليه (فعل و فاعل و ... ) مفعول به و جار و مجرور

1

6- جمله اسميه ( مبتدا و خبر و ...)

1

7- التحليل الصرفي و الاعراب

2

8- التشكيل

۵/۰

9- اضواء قرآنية ، في رحاب نهج البلاغه

1

 

تذكرات : 1- در نوبت دوم 5/2 نمره از بند الف بارم بندي به نيمه اول كتاب اختصاص داده شود 2- در طرح سؤالات سعي شود در عبارتهاي كتاب تغييراتي داده شود و از دادن عين عبارتهاي كتاب خود داري شود.

ادامه نوشته

ضرب المثل عربی ومعادل فارسی ان

به نام آنكه جان رافكرت آموخت

«وتلك الامثال نضربها للنّاسِ لعلّهم يتفكّرون»

خداوند تبارك وتعالي در آيات متعددي با سبكي مخصوص قرآن كريم ، هدف از كاربرد مثلها را متذكر شده است . ضرب المثلها به خاطر اهميّتي كه دارند بر زبانهاي ملتهاي گوناگون متداول گشته ونظر دانشمندان وادباي هر زبان را به خود معطوف داشته است چنانكه مي بينيم اهل ادب این ضرب المثلها راكه هر كدام گنجينه ای از حكمت و اندرز و تجربه به شمار مي رود ،حفظ كرده و آنها را در كتابهاي ارزشمندي جمع آوري نموده اند تا این آثار نفيس به دست فراموشي سپرده نشود واز تطاول روزگار وحوادث سالم ودست نخورده باقي بماند. دانشمندان واديبان ومتفكران ، هريك به نوبه خود براي ضرب المثلها تعريفي خاص نموده وغرض از استعمال آنرا با سبكهاي مختلف بيان كرده اند ولي بهترين غرض از استناد كلام به ضرب المثل همان است كه در آيات شريفه قرآني ذكر شده است(يعني تفكر وعبرت و...) .به طور كلي ضرب المثلهاي هر زباني براي آن است كه طبقات مختلف هر ملت از كودك وجوان وپير وعالم وعامي از غفلت وناآگاهي بيدار شده وزندگي خود را بر اساس عقل و منطق وتجربه ها ي به اثبات رسيده ، تنظيم كنند واجتماع خويش را بر پايه اخلاق حسنه واستفاده از انديشه هاي والا ودرست تربيت نمايند از طرف ديگر همين ضرب المثلها وحكمتها مي تواند باعث رشد عقلي وروحي ملتها شده وآنها را براي مقاومت در مقابل حوادث جانكاه وسنگين وخطرها آماده كند.مسلماً آموزش ضرب المثلها به نسل جوان لازم وضروريست واگر در كتابهاي درسي عربي جملات نغز وضرب المثل به دانش آموز آموخته شود ،براي رسيدن به اهداف متعالي آموزش وپرورش سنجيده تر می باشدلذا در این نوشتار تعدادي از ضرب المثلهاي عربي از   كتاب هاي (امثال وحكم – تاليف محمد بن ابي بكر عبدالقادر رازي  متوفي666ه ق –  ترجمه وتصحيح وتوضيح از دكتر فيروز حرير چي )و(گفت وگو- آموزش مكالمه عربي- تأليف ناصرعلي عبدالله - استاددانشگاه علوم رضوي)آورده شده است. به اميد آن كه روزي شاهد كتابهاي درسي پربارتر ومعتبرتري باشيم.

ادامه نوشته